China upholds the principle of pu

简介: China upholds the principle of putting people first and emphasizes that ending p

习庄严宣告,我国脱贫攻坚战取得了全面胜利,我国完成了消除绝对贫困的艰巨任务,创造了又一个彪炳史册的人间奇迹。

(图片来源:新华社)【知识点】党的以来,党鲜明提出,全面建成小康社会最艰巨最繁重的任务在农村特别是在贫困地区,没有农村的小康特别是没有贫困地区的小康,就没有全面建成小康社会;强调贫穷不是社会主义,如果贫困地区长期贫困,面貌长期得不到改变,群众生活水平长期得不到明显提高,那就没有体现我国社会主义制度的优越性,那也不是社会主义,必须时不我待抓好脱贫攻坚工作。

2012年年底,党的召开后不久,党就突出强调,“小康不小康,关键看老乡,关键在贫困的老乡能不能脱贫”,承诺“决不能落下一个贫困地区、一个贫困群众”,拉开了新时代脱贫攻坚的序幕。

2015年,党召开扶贫开发工作会议,提出实现脱贫攻坚目标的总体要求,实行扶持对象、项目安排、资金使用、措施到户、因村派人、脱贫成效“六个精准”,实行发展生产、易地搬迁、生态补偿、发展教育、社会保障兜底“五个一批”,发出打赢脱贫攻坚战的总攻令。

2017年,党的把精准脱贫作为三大攻坚战之一进行全面部署,锚定全面建成小康社会目标,聚力攻克深度贫困堡垒,决战决胜脱贫攻坚。

2020年,为有力应对新冠肺炎疫情和特大洪涝灾情带来的影响,党要求全党全国以更大的决心、更强的力度,做好“加试题”、打好收官战,信心百倍向着脱贫攻坚的最后胜利进军。

8年来,党把脱贫攻坚摆在治国理政的突出位置,把脱贫攻坚作为全面建成小康社会的底线任务,组织开展了声势浩大的脱贫攻坚人民战争。

China upholds the principle of putting people first and emphasizes that ending poverty, improving people's well-being and realizing common prosperity are the essential requirements of socialism.——2021年2月25日,习在全国脱贫攻坚总结表彰大会上的讲话脱贫摘帽不是终点,而是新生活、新奋斗的起点。

Shaking off poverty is not the finish line, but the starting point of a new life and new endeor.——2021年2月25日,习在全国脱贫攻坚总结表彰大会上的讲话【相关词汇】共同富裕common prosperity消除绝对贫困eradicate extreme poverty全面建成小康社会finish building a moderately prosperous society in all respects来源:中国日报网


以上是文章"

China upholds the principle of pu

"的内容,欢迎阅读昭福教育网的其它文章